DELE C1: Ejemplos de pruebas orales

¡Hola de nuevo! Para los candidatos al DELE C1 puede ser muy útil ver ejemplos de otros que ya lo han hecho y comprobar su resultado. Os dejo un ejemplo de APTO y otro de NO APTO para que os hagáis una idea, además de uno que aprobó “por lo pelos”. Os dejo el resultado detallado después de cada vídeo. 

 VÍDEO 1: APTO (Banda 2-3)

 

  • Olga proporciona los contenidos más importantes del texto de entrada y la información requerida o los argumentos que precisa con fluidez, precisión, naturalidad, y de manera clara y estructurada, aunque puede producirse alguna vacilación. Su resumen del texto es breve y
    deja de incluir información que le hubiera ayudado a cumplir el tiempo indicado. En las tres
    tareas es clarísima en sus intervenciones, aunque en las tareas de tema más complejo no
    tiene la facilidad e iniciativa que demuestra en la tarea 3.
  • Elige los elementos lingüísticos adecuados para formular lo que quiere decir, y muestra un
    alto grado de corrección gramatical que le permite expresarse con claridad. Sus limitaciones
    estarían más en una cierta falta de alcance y precisión en las dos primeras tareas que en los
    errores que comete, que son mínimos.
  •  Conversa de manera fluida y contribuye al progreso de la negociación respondiendo a su
    interlocutor de manera espontánea y adecuada, con flexibilidad y eficacia, y reforzando la
    comunicación con acciones paralingüísticas. En las tares 2 y 3 interactúa con naturalidad, y
    en la T3 demuestra gran iniciativa y espontaneidad.
  •  Olga realiza bien las tres tareas, aunque en la primera su actuación sea un poco breve, y en
    las dos primeras no demuestre la naturalidad, comodidad, alcance y precisión que son
    característicos de la banda 3 y que sí muestra en la tarea 3, en la que se enfrenta a una
    situación más informal y a un tema más cotidiano, en los que se maneja con gran soltura.

VÍDEO 2: NO APTO (Banda 1-2)

  • La mayor parte del tiempo los argumentos de Pierre Jean se comprenden sin dificultad.
    Proporciona razonamientos y explicaciones, a veces largas, pero su información es poco
    clara, en parte por las pausas que afectan mucho a su fluidez, y la influencia de su lengua
    materna en la pronunciación, las estructuras y el léxico.
  •  A Pierre Jean le cuesta cierto esfuerzo expresarse. Comete errores gramaticales y en
    repetidos casos utiliza un léxico muy general (“Podemos pensar que los pantalones son muy
    bien”), poco preciso (“Son técnicas *con ciencias, *es para modificar los genes de los
    alimentos y *así va a permitir *a resistir a enfermedades y otras cosas, por eso por ejemplo
    va a permitir *a resistir a las *plagas del tiempo”; “Para las personas *enfermeras o enfermas,
    sí es *bonito también, pero si su *natura está *como así, hay una razón y por eso no tenemos
    que cambiar lo que la *natura hace”) y repetitivo (“creo que los estados tienen que hacer una
    cosa para que se controlen más este tipo de cosa…”; “A mí parecer creo que es una buena
    cosa si es solo para evitar *la hambre *para las personas”; “Con nuestro medioambiente
    podemos hacer otras cosas naturales”) si los temas son complejos o están alejados de su
    especialidad.
  •  Pierre Jean participa de forma activa en la conversación, pero su intervención no es del todo
    clara, y sus pausas, dudas y reformulaciones afectan a la fluidez del diálogo, especialmente
    en la tarea 3, que no ha preparado (“El vaquero, eehhh, el pantalón no me…, es más para
    trabajar, no para descansar, para mí no es…, porque tenemos que… es un pantalón para
    adaptarse a un ritmo de vida dinámico… así *so…”; “Sí, pero son…, donde podemos
    identificarnos, y es más, no hay playa *como así, es más virtual, aunque aquí podemos
    reconocernos como amigos donde vamos…”). No conversa de manera fluida ni con la
    espontaneidad que se describe en la banda 2.
  •  Pierre Jean, aunque resume el texto y contesta a las preguntas y en algunos momentos se
    explica bien, no alcanzaría la banda 2, porque no se puede decir que proporcione la
    información requerida con fluidez, precisión y naturalidad, o de manera clara; ni que tenga un
    alto grado de corrección gramatical (no solo comete “algún error”) o contribuya al progreso de
    la negociación respondiendo de manera espontánea, con flexibilidad y eficacia, como es
    propio de esa banda. Se situaría por tanto en la banda 1, en la que la comunicación y la
    lengua carecen de naturalidad y fluidez.

VÍDEO 3: APTO (Banda 2-1)

  • Edward proporciona los contenidos más importantes del texto de entrada y la información
    requerida o los argumentos que precisa con fluidez, precisión y naturalidad, aunque puede
    producirse alguna vacilación en algún momento. Resume el texto de forma extraordinaria,
    con un gran nivel de detalle y precisión, y con un discurso de estructura clarísima y marcada
    que es fácil de seguir. En las preguntas contesta siempre de forma adecuada y da la
    información requerida matizando la información y sus opiniones, aunque le falta claridad y
    comodidad debido a los errores y las dificultades de pronunciación.
  •  Elige los elementos lingüísticos adecuados para formular lo que quiere decir, e incluso
    muestra una gran riqueza en léxico y estructuras. Edward no utiliza un léxico muy general,
    poco preciso y repetitivo, como se describe en la banda 1, pero comete muchos errores,
    como es propio de esa banda, por lo que estaría entre la banda 1 y 2.
  •  Conversa de manera fluida y responde a su interlocutor de manera espontánea y adecuada,
    con flexibilidad y eficacia, y reforzando la comunicación con acciones paralingüísticas. Hace
    un buen uso de la entonación y de los gestos para expresar matices e interviene en la
    conversación con facilidad. En la negociación, está siempre atento a las opiniones de su
    interlocutora. Su intervención no es incompleta ni poco clara.
  •  Aunque con un perfil muy descompensado, Edward se situaría en la banda 2. Comete
    muchos errores, tanto de vocabulario como, sobre todo, de gramática, y tiene muchos
    problemas de pronunciación que le impiden a él hablar con fluidez y al interlocutor entenderle
    fácilmente, algo impropio de esa banda, pero demuestra un nivel de comprensión
    extraordinario, estructura perfectamente su discurso, conecta con su interlocutora y conversa
    de forma flexible, empleando un léxico y unas estructuras muy ricas y variadas, por encima
    de lo que indican los descriptores de la banda 2. Gracias a ello logra transmitir la información
    que se le pide, argumentar sus opiniones a un gran nivel, y en resumen, comunicar e
    interactuar para llevar a cabo las tareas con eficacia.

Packin’ Time se hace visible en Polonia

Tenemos el placer y el orgullo de anunciar la incorporación de nuestra escuela Packin' Time al portal polaco "Hiszpański w Andaluzji", donde se da difusión a más de 70 academias de español andaluzas a través del programa EXTENDA de la Junta de Andalucía. En este...

DELE C1: Ejemplos de pruebas orales

¡Hola de nuevo! Para los candidatos al DELE C1 puede ser muy útil ver ejemplos de otros que ya lo han hecho y comprobar su resultado. Os dejo un ejemplo de APTO y otro de NO APTO para que os hagáis una idea, además de uno que aprobó "por lo pelos". Os dejo el...

De adjetivos a nombres: Sufijos de sustantivación de adjetivos ELE

Muchas veces en el aprendizaje del español necesitamos transformar una palabra para poder utilizarla en nuestro discurso. A veces necesitamos convertir un sustantivo en adjetivo, a veces necesitamos un adverbio... Aquí os presentamos una lista de sufijos para poder...

Packin’ Time se hace visible en Polonia

Tenemos el placer y el orgullo de anunciar la incorporación de nuestra escuela Packin' Time al portal polaco "Hiszpański w Andaluzji", donde se da...

Diferencia entre POR y PARA en español

Las preposiciones en español son algo complicadas de aprender para alumnos cuya lengua materna carece de ellas o, simplemente, tienen un uso...

Packin’ Time se hace visible en Polonia

Tenemos el placer y el orgullo de anunciar la incorporación de nuestra escuela Packin' Time al portal polaco "Hiszpański w Andaluzji", donde se da difusión a más de 70 academias de español andaluzas a través del programa EXTENDA de la Junta de Andalucía. En este...

Diferencia entre POR y PARA en español

Las preposiciones en español son algo complicadas de aprender para alumnos cuya lengua materna carece de ellas o, simplemente, tienen un uso diferente. Este último puede ser el caso del italiano con la diferencia entre "a" y "en" ("llegar A" en español y "arrivare EN"...

El desayuno en España

¿Qué es lo que más echamos de menos los españoles cuando vivimos en el extranjero? ¿El jamón? ¿El sol? ¿La música? En realidad todo, pero creo que la mayoría a los que les preguntamos nos dicen lo mismo... ¡El desayuno! Para los españoles no hay nada más placentero...

El Subjuntivo explicado en “Cajas”

¿Cuál es la mejor manera de explicar la diferencia entre indicativo y subjuntivo?  Sin duda, cuando un profesor de español se enfrenta a esta tarea se encuentra con diferentes teorías que se contradicen y que tienen lagunas. Una de las más extendidas es la que afirma...

Book A Course Today!

Vivamus magna justo, lacinia eget consectetur sed, convallis at tellus. Donec rutrum congue leo eget malesuada. Donec rutrum congue leo eget malesuada. Quisque velit nisi, pretium ut lacinia in, elementum id enim. Vivamus magna justo, lacinia eget consectetur sed.
View All CoursesContact Admissions
Utilizamos cookies propias, para el correcto funcionamiento de la página web y de todos sus servicios, y de terceros para analizar el tráfico en nuestra página web. Puede cambiar la configuración u obtener más información en    https://packin-time.com/politica-de-cookies/?frame-nonce=08963431b7
Privacidad